В пух и прах

Интересно сравнивать идиомы в разных языках. По-латышски фраза “lupatu lēveros” дословно переводится как “в куски/клоки тряпки”.

Piemērs:

„Zemgale/LLU” saplēsa “Mogo” lupatu lēveros ar 10:2.
„Zemgale/LLU” разбила “Mogo” в пух и прах со счётом 10:2.

Šis jaunais auto modelis lupatu lēveros sagrauj mītu, ka videi draudzīgajiem auto obligāti ir jāizskatās neglītiem.
Эта новая модель машины разбивает в пух и прах миф о том, что дружелюбные к окружащей среде машины обязательно должны выглядеть некрасивыми.

Оставить отзыв.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.