Действительно/ правильно

В рамках рубрики «Иностранные слова в латышском языке».

Riktīgi также пришло из немецкого языка.
Это слово усиливает прилагательное. Чаще всего его можно встретить в словосочетаниях (riktīgi labi / riktīgi forši), но оно также может стоять рядом с существительным (riktīgs prieks, riktīgs puika).
Я долго думала как перевести это слово, так как словари перевод такого неформального слова не дают (если видите переводы, связанные с “рыжеватый” – не верьте!). Наверное, иногда можно перевести как “конкретный/конкретно” или “нереальный/нереально”:
riktīgs džeks – конкретный пацан
riktīgs prieks – конкретная (настоящая) радость
riktīgi forši – нереально круто

 

 

Оставить отзыв.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.