Деньги

Слово nauda переводится как “деньги”. Чтобы легче было запомнить представляем, что отправились в отпуск и бросаем в фонтан деньги НА УДАчу.

Ради любопытства, посмотрим каких еще стран nauda НА УДАчу лежит на дне фонтана.

В латышском и русском языках есть ряд существительных, которые употребляются только в единственном или только во множественном числе. Нередко слова не совпадают.

Как, например, слово “деньги”. В латышском nauda употребляется только в единственном числе:

Tā ir nauda – это деньги

Поделись этим

Оставить отзыв.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.