Не всегда дословный перевод с русского языка помогает правильно выразить мысль на латышском языке. Иногда нам требуются вспомогательные иностранные языки, чтобы понять некоторые фразы.
Очередной типичной ошибкой является
Как видно из рисунка, по-латышски “играть на гитаре” будет выглядеть именно так, сидеть на гитаре и играть.
Выражение играть на каком-то инструменте в латышском будет приближено к английской версии “to play the guitar”, например. Дословно “играть гитару”. А значит нам понадобится падеж Акузативс (или Винительный в русском языке, т.е. играть – кого? что? – гитару).
Итак, подставляем правильно окончание, убираем предлог и получается
Ещё одно готовое правильное выражение в вашу копилку знаний! 😉
Vai jūs spēlējat ģitāru? Vai kādu citu mūzikas instrumentu?
3 Comments
Nē, es nespēlēju ģitāru un nespēlēju klavieres. Diemžēl es nespēlēju nevienu mūzikas instrumentu.
Vai Jūs gribat iemācīties spēlēt kaut kādu mūzikas instrumentu? Un kādu?